項目簡介
某知名科技品牌,其品牌方案需要國際化。因之前的英文版不能符合國外受眾的要求,所以需要重新制作英文版文案及視頻,并在其宣傳視頻中進行現場配音。經過前期詳細需求的溝通,客戶選擇了好博譯作為這次項目的供應商,因為我們對方案的理解與客戶要求非常契合:
1、這個品牌方案具有很強的中國元素,語言優美,內含很多詩詞及古文經典,但因項目的受眾是歐美客戶,所以對于這些內容服務商需很好進行處理以方便受眾理解。
2、該方案需要母語審校并將之配音,所以需選擇具有很強語言能力并有配音經驗的外藉語言專家。
3、因信息安全需要,以上工作須全部在客戶現場完成,且很快就要將成品交付給下一環節的方案公司,時間較為緊急,對于人員的資歷要求及各環節配合度較高。
項目過程
在明確了客戶需求后,我方抽調了數名適合該類型項目的高級語言專家和外藉譯審組成臨時項目組,先由語言專家啟動翻譯工作,經過現場對材料的學習和與客戶方的溝通后,我方迅速投入翻譯工作。為避免雙方對于文風的偏好性修改,語言專家及時與客戶接口人員時對齊翻譯風格的要求。語言專家團隊中的臨時組長整體把控工作進度,并在指定的時間交付了翻譯件。
在翻譯工作完成后,外藉審校也到達了現場,由中方專家和外藉審校一起進行語言審校工作,雙方將自已對某些難點的理解進行充分溝通和交流,交付了高品質的英文版文案。
隨后,外藉審校在錄音室中對文檔進行配音,因為前期對文檔已經非常熟悉,所以配音過程非常順利。
項目總結
在該項目中,我們利用資源及專業能力,幫助客戶解決了較為復雜的綜合性需求,各位人員配合緊密,每個環節的完成素質都很高,所以整體交付得到客戶的高度認可。